Cultural adaptation and content validity of ISTAP Skin Tear Classification for Portuguese in Brazil

Authors

  • Cinthia Viana Bandeira da Silva Enfermeira Residente, Enfermagem em Cardiopneumologia de Alta Complexidade, Instituto do Coração do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo e Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, São Paulo, SP, Brasil; https://orcid.org/0000-0003-1430-1237
  • Ticiane Carolina Gonçalves Faustino Campanili Enfermeira, Estomaterapeuta, Encarregada da Unidade de Terapia Intensiva Cirúrgica. Instituto do Coração do Hospital das Clínicas da Faculdade de Medicina da Universidade de São Paulo; São Paulo, SP, Brasil;
  • Kimberly LeBlanc Enfermeira, Estomaterapeuta. Professora Adjunta do Programa MClSc, Universidade de Western – Ontario, Presidente do International Skin Tear Advisory Panel (ISTAP);
  • Sharon Baranoski Enfermeira especialista em feridas e incontinências. Membro da Diretoria do NPUAP; Vice-presidente do International Skin Tear Advisory Panel (ISTAP).
  • Vera Lúcia Conceição de Gouveia Santos Enfermeira estomaterapeuta (TiSOBEST Emérito). Professor Associado 3 Departamento de Enfermagem Médico-Cirúrgica, Escola de Enfermagem da Universidade de São Paulo, São Paulo, SP, Brasil. https://orcid.org/0000-0002-1288-5761

Keywords:

Validation studies, Wounds and injuries, Methodological research in nursing, Advanced nursing practice.

Abstract

Objective: To translate and culturally adapt the International Skin Tear Advisory Panel (ISTAP) Skin Tear Classification into the Portuguese language in Brazil and test the content validity of the adapted version. Methods: The cultural adaption comprised three phases: translation, evaluation by committee of judges composed of five stomatherapists (confirming the instrument content validity) and back-translation. Results: Two Brazilian Portuguese versions of the instrument were obtained after translation and analyzed by the committee, disagreements arose over several health related terms. This generated low values of the content validity index. However, the content validity was confirmed after discussion of discrepancies between the authors and some members of the judges’ committee, as well as with one of the authors of the original instrument, Dr. Kimberly LeBlanc, who also testified that validity when approving the back-translations of the adapted version to Brazilian Portuguese. Conclusion: The culturally adapted version of the ISTAP Skin Tear Classification is considered to have been obtained, with its content validity also attested. At that moment, the tests for inter and intraobserver reliability and concurrent validity are in the finalization phase, after which the instrument adapted and validated for Brazil will be made available.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Published

2018-11-01

How to Cite

1.
Silva CVB da, Campanili TCGF, LeBlanc K, Baranoski S, Santos VLC de G. Cultural adaptation and content validity of ISTAP Skin Tear Classification for Portuguese in Brazil. ESTIMA [Internet]. 2018 Nov. 1 [cited 2024 Apr. 17];16. Available from: https://www.revistaestima.com.br/estima/article/view/590

Issue

Section

Original article

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 > >> 

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.